Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
duaAa [23]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 171 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. Prohibited Foods | | → Next Ruku|
Translation:The mental condition of those who rejected the way of Allah may be likened to that of the cattle whom the shepherd calls but they hear nothing except the sound of shouts and cries.169 They are deaf, they are dumb, they are blind; therefore they do not understand anything.
Translit: Wamathalu allatheena kafaroo kamathali allathee yanAAiqu bima la yasmaAAu illa duAAaan wanidaan summun bukmun AAumyun fahum la yaAAqiloona
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 kamathalikamathali
4 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
5 yanAAiquyan`iqu
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yasmaAAuyasma`u
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 duAAaandu`aan
11 wanidaanwanidaan
12 summunsummun
13 bukmunbukmun
14 AAumyun`umyun
15 fahumfahum
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 266 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Would anyone of you wish that he should have a green garden of palm trees and vines, watered by canals and laden with all sorts of fruit and then it should be consumed by a fiery whirlwind at the very time when he himself has grown very old and his small children are too feeble to earn anything?307 Thus Allah makes His revelations clear and plain to you that you may ponder over them.
Translit: Ayawaddu ahadukum an takoona lahu jannatun min nakheelin waaAAnabin tajree min tahtiha alanharu lahu feeha min kulli alththamarati waasabahu alkibaru walahu thurriyyatun duAAafao faasabaha iAAsarun feehi narun faihtaraqat kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
Segments
0 AyawadduAyawaddu
1 ahadukumahadukum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

3 takoona | will not/never be Kana Subjunctivetakuwna
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
5 jannatunjannatun
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 nakheelinnakhiylin
8 waaAAnabinwaa`nabin
9 tajreetajriy
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
12 alanharualanharu
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
14 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 alththamaratialththamarati
18 waasabahuwaasabahu
19 alkibarualkibaru
20 walahuwalahu
21 thurriyyatunthurriyyatun
22 duAAafaodu`afao
23 faasabahafaasabaha
24 iAAsaruni`sarun
25 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
26 narunnarun
27 faihtaraqatfaihtaraqat
28 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
29 yubayyinuyubayyinu
30 AllahuAllahu
31 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
32 alayatialayati
33 laAAallakumla`allakum
34 tatafakkaroonatatafakkaruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:Thereupon Zacharias invoked his Lord and said, "Lord, bestow upon me from Thyself righteous offspring for Thou alone hearest prayers."
Translit: Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAai
Segments
0 HunalikaHunalika
1 daAAada`a
2 zakariyyazakariyya
3 rabbahurabbahu
4 qalaqala
5 rabbirabbi
6 habhab
7 lee | لِي | for me Combined Particles liy
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
10 thurriyyatanthurriyyatan
11 tayyibatantayyibatan
12 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
13 sameeAAusamiy`u
14 aldduAAaialddu`ai
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There is no harm if the weak, the sick and those that have no means of providing for Jihad stay behind, provided they are sincerely faithful to Allah and His Messenger.92 There is no cause of blame against such righteous people: and Allah is Forgiving and Compassionate.
Translit: Laysa AAala aldduAAafai wala AAala almarda wala AAala allatheena la yajidoona ma yunfiqoona harajun itha nasahoo lillahi warasoolihi ma AAala almuhsineena min sabeelin waAllahu ghafoorun raheemun
Segments
0 Laysashaysa
1 AAala`ala
2 aldduAAafaialddu`afai
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 AAala`ala
5 almardaalmarda
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 AAala`ala
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yajidoonayajiduwna
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 yunfiqoonayunfiquwna
13 harajunharajun
14 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
15 nasahoonasahuw
16 lillahilillahi
17 warasoolihiwarasuwlihi
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 AAala`ala
20 almuhsineenaalmuhsiniyna
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 sabeelinsabiylin
23 waAllahuwaAllahu
24 ghafoorunghafuwrun
25 raheemunrahiymun
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:To invoke Him alone is the right thing. As regards the other deities whom they invoke apart from Him, they cannot give any answer to their prayers. It is as if a man were to stretch his hands towards water and ask it to come to his mouth, when it cannot reach his mouth in this way; likewise the prayers of the disbelievers are nothing but aimless efforts.
Translit: Lahu daAAwatu alhaqqi waallatheena yadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishayin illa kabasiti kaffayhi ila almai liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duAAao alkafireena illa fee dalalin
Segments
0 Lahushahu
1 daAAwatuda`watu
2 alhaqqialhaqqi
3 waallatheenawaallathiyna
4 yadAAoonayad`uwna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yastajeeboonayastajiybuwna
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 bishayinbishayin
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 kabasitikabasiti
13 kaffayhikaffayhi
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 almaialmai
16 liyablughaliyablugha
17 fahufahu
18 wamawama
19 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
20 bibalighihibibalighihi
21 wamawama
22 duAAaodu`ao
23 alkafireenaalkafiriyna
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 dalalindalalin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:And when those people shall all be exposed together before Allah, then those who were weak in this world will say to those who had posed as big ones."As we followed you in the world, can you now do anything to relieve us from the torment of Allah?" They will reply, "Had Allah guided us to the way of salvation, we would have certainly guided you to it. Now it is all the same whether we bewail it or bear it with patience: there is for us no way of escape."
Translit: Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin
Segments
0 wabarazooWabarazuw
1 lillahilillahi
2 jameeAAanjamiy`an
3 faqalafaqala
4 aldduAAafaoalddu`afao
5 lillatheenalillathiyna
6 istakbarooistakbaruw
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 tabaAAantaba`an
11 fahalfahal
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 mughnoonamughnuwna
14 AAanna`anna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAathabi`athabi
17 AllahiAllahi
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 shayinshayin
20 qalooqaluw
21 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
22 hadanahadana
23 AllahuAllahu
24 lahadaynakumlahadaynakum
25 sawaonsawaon
26 AAalayna`alayna
27 ajaziAAnaajazi`na
28 am | أَمْ | am Combined Particles am
29 sabarnasabarna
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 maheesinmahiysin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abrahams prayer | | → Next Ruku|
Translation:"All praise be to Allah Who has given me sons like Ismail and Isaac in my old age. Indeed, my Lord hears all prayers.
Translit: Alhamdu lillahi allathee wahaba lee AAala alkibari ismaAAeela waishaqa inna rabbee lasameeAAu aldduAAai
Segments
0 AlhamduAlhamdu
1 lillahilillahi
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 wahabawahaba
4 lee | لِي | for me Combined Particles liy
5 AAala`ala
6 alkibarialkibari
7 ismaAAeelaisma`iyla
8 waishaqawaishaqa
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 rabbeerabbiy
11 lasameeAAulasamiy`u
12 aldduAAaialddu`ai
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abrahams prayer | | → Next Ruku|
Translation:Lord! help make me establish Salat and from among my descendants (raise those who should do this work).
Translit: Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAai
Segments
0 RabbiRabbi
1 ijAAalneeij`alniy
2 muqeemamuqiyma
3 alssalatialssalati
4 waminwamin
5 thurriyyateethurriyyatiy
6 rabbanarabbana
7 wtaqabbalwtaqabbal
8 duAAaidu`ai
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Man invokes evil instead of goodness for he is very hasty and impatient.
Translit: WayadAAu alinsanu bialshsharri duAAaahu bialkhayri wakana alinsanu AAajoolan
Segments
0 wayadAAuWayad`u
1 alinsanualinsanu
2 bialshsharribialshsharri
3 duAAaahudu`aahu
4 bialkhayribialkhayri
5 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
6 alinsanualinsanu
7 AAajoolan`ajuwlan
| | Maryam | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Zacharias and John | | → Next Ruku|
Translation:He prayed, “O my Lord! My very bones have become rotten, and my head is glistening with age. My Lord! I have never been disappointed in my prayer to Thee.
Translit: Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 inneeinniy
3 wahanawahana
4 alAAathmual`athmu
5 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
6 waishtaAAalawaishta`ala
7 alrrasualrrasu
8 shaybanshayban
9 walamwalam
10 akunakun
11 biduAAaikabidu`aika
12 rabbirabbi
13 shaqiyyanshaqiyyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Abraham | | → Next Ruku|
Translation:I forsake all of you as well as those whom you invoke instead of Allah: I will invoke my Lord alone: I do hope that I shall not fail to gain my object' by invoking my Lord."
Translit: WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan
Segments
0 waaAAtazilukumWaa`tazilukum
1 wamawama
2 tadAAoonatad`uwna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
5 AllahiAllahi
6 waadAAoowaad`uw
7 rabbeerabbiy
8 AAasa`asa
9 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
10 akoonaakuwna
11 biduAAaibidu`ai
12 rabbeerabbiy
13 shaqiyyanshaqiyyan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Allah deals Mercifully | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "I am warning you on the authority of Revelation" But the deaf do not hear the call when they are warned.
Translit: Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona
Segments
0 QulQul
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 onthirukumonthirukum
3 bialwahyibialwahyi
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 yasmaAAuyasma`u
6 alssummualssummu
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 yuntharoonayuntharuwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not consider the summoning by the Messenger like the summoning among you by one another. Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. Let those who disobey the order of the Messenger beware lest they should be involved in some affliction, or are visited by a woeful scourge.
Translit: La tajAAaloo duAAaa alrrasooli baynakum kaduAAai baAAdikum baAAdan qad yaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona AAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum AAathabun aleemun
Segments
0 Lasha
1 tajAAalootaj`aluw
2 duAAaadu`aa
3 alrrasoolialrrasuwli
4 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
5 kaduAAaikadu`ai
6 baAAdikumba`dikum
7 baAAdanba`dan
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 yaAAlamuya`lamu
10 AllahuAllahu
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 yatasallaloonayatasallaluwna
13 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
14 liwathanliwathan
15 falyahtharifalyahthari
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 yukhalifoonayukhalifuwna
18 AAan`an
19 amrihiamrihi
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 tuseebahumtusiybahum
22 fitnatunfitnatun
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 yuseebahumyusiybahum
25 AAathabun`athabun
26 aleemunaliymun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:O, Muhammad, tell the people, "My Lord does not care at all if you do not invoke Him. Now that you have denied (His Revelations), you will soon be awarded such a punishment which you will never be able to avoid."
Translit: Qul ma yaAAbao bikum rabbee lawla duAAaokum faqad kaththabtum fasawfa yakoonu lizaman
Segments
0 QulQul
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yaAAbaoya`bao
3 bikumbikum
4 rabbeerabbiy
5 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
6 duAAaokumdu`aokum
7 faqadfaqad
8 kaththabtumkaththabtum
9 fasawfafasawfa
10 yakoonuyakuwnu
11 lizamanlizaman
| | An-Namal | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:You cannot make the dead to hear you, nor can convey your call to the deaf, who have turned their backs and are running away from you,
Translit: Innaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Segments
0 InnakaInnaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tusmiAAutusmi`u
3 almawtaalmawta
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 wallawwallaw
10 mudbireenamudbiriyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf to hear your call, when they show their backs and turn away
Translit: Fainnaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Segments
0 Fainnakathainnaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tusmiAAutusmi`u
3 almawtaalmawta
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 wallawwallaw
10 mudbireenamudbiriyna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:If you call them, they cannot hear your prayers, and if they hear, they cannot answer you, and on the Day of Resurrection they will disown your shirk. None can inform you of the truth except the One Who is All-Aware.
Translit: In tadAAoohum la yasmaAAoo duAAaakum walaw samiAAoo ma istajaboo lakum wayawma alqiyamati yakfuroona bishirkikum wala yunabbioka mithlu khabeerin
Segments
0 InIn
1 tadAAoohumtad`uwhum
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 yasmaAAooyasma`uw
4 duAAaakumdu`aakum
5 walawwalaw
6 samiAAoosami`uw
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 istajabooistajabuw
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 wayawmawayawma
11 alqiyamatialqiyamati
12 yakfuroonayakfuruwna
13 bishirkikumbishirkikum
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 yunabbiokayunabbioka
16 mithlumithlu
17 khabeerinkhabiyrin
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Then imagine the time when these people will be disputing with one another in Hell. The weak ones will say to the haughty one, "We were your followers: now, can you save us from some part of our punishment in Hell?"
Translit: Waith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna naseeban mina alnnari
Segments
0 waithWaith
1 yatahajjoonayatahajjuwna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alnnarialnnari
4 fayaqoolufayaquwlu
5 aldduAAafaoalddu`afao
6 lillatheenalillathiyna
7 istakbarooistakbaruw
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 tabaAAantaba`an
12 fahalfahal
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 mughnoonamughnuwna
15 AAanna`anna
16 naseebannasiyban
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 alnnarialnnari
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:They will ask, "Did not your Messengers come to you with clear Signs?" They will say, "Yes." The keepers of Hell will say, "Then pray (for help) yourselves. But the prayer of the disbelievers only ends in vain."
Translit: Qaloo awalam taku tateekum rusulukum bialbayyinati qaloo bala qaloo faodAAoo wama duAAao alkafireena illa fee dalalin
Segments
0 QalooQaluw
1 awalamawalam
2 takutaku
3 tateekumtatiykum
4 rusulukumrusulukum
5 bialbayyinatibialbayyinati
6 qalooqaluw
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 qalooqaluw
9 faodAAoofaod`uw
10 wamawama
11 duAAaodu`ao
12 alkafireenaalkafiriyna
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 dalalindalalin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Man is never wearied of praying for good, and when an evil befalls him, he loses hope and becomes desperate.
Translit: La yasamu alinsanu min duAAai alkhayri wain massahu alshsharru fayaoosun qanootun
Segments
0 Lasha
1 yasamuyasamu
2 alinsanualinsanu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 duAAaidu`ai
5 alkhayrialkhayri
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
7 massahumassahu
8 alshsharrualshsharru
9 fayaoosunfayauwsun
10 qanootunqanuwtun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:When We bless man, he turns away and grows stiff necked; but when an evil touches him, he comes with lengthy supplications.
Translit: Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru fathoo duAAain AAareedin
Segments
0 waithaWaitha
1 anAAamnaan`amna
2 AAala`ala
3 alinsanialinsani
4 aAAradaa`rada
5 wanaawanaa
6 bijanibihibijanibihi
7 waithawaitha
8 massahumassahu
9 alshsharrualshsharru
10 fathoofathuw
11 duAAaindu`ain
12 AAareedin`ariydin
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And who could be further astray than the one who invokes, instead of Allah, those who cannot answer him till the Day of Resurrection? Nay, they are even unaware that they are being invoked.
Translit: Waman adallu mimman yadAAoo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum AAan duAAaihim ghafiloona
Segments
0 wamanWaman
1 adalluadallu
2 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
3 yadAAooyad`uw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yastajeebuyastajiybu
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
13 alqiyamatialqiyamati
14 wahumwahum
15 AAan`an
16 duAAaihimdu`aihim
17 ghafiloonaghafiluwna
| | Noah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:but my calling has only increased their aversion.
Translit: Falam yazidhum duAAaee illa firaran
Segments
0 Falamthalam
1 yazidhumyazidhum
2 duAAaeedu`aiy
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 firaranfiraran
| | Al-Maun | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Acts of Kindness | | → Next Ruku|
Translation:He it is who drives away the orphan
Translit: fathalika allathee yaduAAAAu alyateema
Segments
0 fathalikafathalika
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yaduAAAAuyadu``u
3 alyateemaalyatiyma